Challenges in Contemporary LSP Text Translation
8th EST Congress: Translation Studies: Moving Boundaries: Book of Abstracts 2016
Larisa Iļinska, Oksana Ivanova

Along with the development of multimedia and information technologies, contemporary texts have also experienced rapid transformation, contributing to the creation of hybrid LSP texts in respect to their genre and style, i.e., changing traditional modes of expression, promoting multidisciplinarity, multimodality and expressivity of professional communication and bringing information in an entirely new way. The present paper investigates the changing nature of contemporary LSP texts, identifies potential translation-related challenges, and reveals translation strategies to overcome these challenges and produce a relevant LSP text translation. To establish the theoretical framework of the research, all types of textual analysis, including rhetorical, cognitive, content and semiotic approaches, have been used.


Keywords
Contemporary LSP text, multimodality, communication competence, information extraction, meaning transfer, relevant translation.
Hyperlink
http://bcom.au.dk/fileadmin/Business_Communication/EST_Book_of_AbstractsV2.pdf

Iļinska, L., Ivanova, O. Challenges in Contemporary LSP Text Translation. In: 8th EST Congress: Translation Studies: Moving Boundaries: Book of Abstracts, Denmark, Aarhus, 15-17 September, 2016. Aarhus: 2016, pp.115-116.

Publication language
English (en)
The Scientific Library of the Riga Technical University.
E-mail: uzzinas@rtu.lv; Phone: +371 28399196